¿Quieres tener la cronología completa de Arda?

600 eventos, con referencia de año, lugar y libro de donde sucedió y aparece. TUYO un archivo de Excel. Además, te enviaré contenido cada dos semanas que no publico en ningún otro lado.

SUCRIPCION PORTADA

Carta #97B – A E. H. Connor (1945)

Índice Carta #97B - Por qué Chaucer podía traducir a Boecio, pero no toda la Escritura - 1945

Tolkien responde a una consulta sobre las capacidades lingüísticas de Geoffrey Chaucer. Lo considera un poeta extraordinario para la narración, pero un prosista limitado y un erudito laico más orgulloso de su aprendizaje de lo que sus conocimientos justificaban. Su dominio del latín bastaba para ciertos trabajos, no para una empresa inmensa y doctrinalmente peligrosa.

Traducir a Boecio era un ejercicio de escala y tradición muy diferentes. El texto había sido abordado por figuras como el rey Alfredo y la reina Isabel, mientras una versión completa de la Biblia habría exigido años, una preparación muy superior y la exposición a graves consecuencias religiosas y políticas. La respuesta combina juicio literario, historia de la traducción y el humor seco de Tolkien.