¿Quieres tener la cronología completa de Arda?

600 eventos, con referencia de año, lugar y libro de donde sucedió y aparece. TUYO un archivo de Excel. Además, te enviaré contenido cada dos semanas que no publico en ningún otro lado.

SUCRIPCION PORTADA

Carta #6 – A Elizabeth Mary Wright (1923)

Índice Carta #6 - Nota a la esposa del filólogo Joseph Wright sobre Sir Gawain - 1923

Tolkien, ahora Reader in English Language en la Universidad de Leeds, casado con Edith y padre de dos niños — John y Michael —, escribe a Elizabeth Mary Wright, esposa de Joseph Wright, editor del English Dialect Dictionary y antiguo tutor de Tolkien en filología en Oxford. Le agradece un artículo que ella le ha enviado sobre Sir Gawain and the Green Knight, obra que él está editando junto a E. V. Gordon. Está convencido por su argumentación: otro pasaje difícil del poema queda ahora resuelto.

Cuenta también la ruinosa Navidad de la familia: todos han pasado el sarampión sucesivamente, y a principios de enero él era el único en pie de la casa. Habla de la fecundidad casi inagotable del inglés medieval como campo de estudio — «casi inexplorado, empiezo a pensarlo, porque en cuanto uno vuelve la atención personal a cualquier rincón, las ideas recibidas se derrumban». Y elogia el diccionario de Wright como unentbehrlich — «imprescindible» —, término que dice le viene «más natural a la mente filológica».

La edición de Sir Gawain and the Green Knight por Tolkien y Gordon se publicaría en 1925 y sigue siendo, casi un siglo después, la edición filológica de referencia del poema. La correspondencia con la familia Wright es breve pero significativa: Christina Scull ha señalado que Joseph Wright fue el filólogo que despertó en Tolkien la vocación seria por la lingüística comparada. La broma sobre el alemán unentbehrlich revela la formación germanista que atravesaría toda su obra.